Pour les

Institutions Publiques

Entreprises

Collectiviés Locales

Établissements d'Enseignement Supérieur

Médias

Divisez par trois le temps passé à transcrire vos audios et vidéos

Créateurs, hébergeurs et diffuseurs de contenus
audios ou vidéos, accédez à une technologie
française de Transcription Automatique Multilingue
et à des processus créés sur-mesure

Transcription Automatique Multilingue

Démonstration,
devis sur-mesure, questions ?

Une personne de l'équipe revient vers vous rapidement

*Champs obligatoires
En soumettant ce formulaire, vous acceptez que les informations saisies soient utilisées dans le cadre de la demande de prise de contact et la relation commerciale qui peut en découler.
Pour plus d'information, consultez notre Charte de protection des données personnelles .

Transcription audio et vidéo sur mesure

Authôt regroupe des outils de transcription automatique (Intelligence Artificielle) appuyés par une équipe de professionnels. Nos services s’adressent aux entreprises, aux collectivités territoriales, ainsi qu’aux médias et aux établissements d’enseignement et formation. Nous transcrivons vos contenus audio ou vidéo et réalisons le sous-titrage et la traduction multilingue si nécessaire. 

Qu'est ce que transcrire un contenu ?

La transcription consiste à transformer à l’écrit un enregistrement audio ou vidéo, on peut l’appeler aussi le processus de speech to text. Il peut s’agir de transcription d’entretiens, d’interviews, de discours, de conférences, de débats, de réunions, de cours etc.  


Les enregistrements sont numérisés et les fichiers obtenus servent de base à la création des textes et sous-titres. On distingue différents types de transcriptions :

● Transcription manuelle : se réalise entièrement par un vélotypiste ou dactylographe.
● Transcription automatique (IA) : utilisation d’outils technologiques proposant le système de reconnaissance automatique de la parole (SRAP). 

● Transcription hybride : combinaison de la transcription automatique avec des services humains (relecture). 


Pour des projets professionnels complets et des travaux de transcription dans des domaines spécifiques, pointues ou techniques, la transcription hybride est nécessaire pour avoir une fiabilité parfaite aux propos.  

Quelle est la différence entre transcription et retranscription ?

Bien que les deux termes soient indifféremment utilisés, il existe une nuance. La première se veut la plus proche possible du contenu (verbatim), tandis que la seconde consiste à retravailler l’enregistrement pour le rendre plus fluide ou plus correct du point de vue des règles de grammaire et de syntaxe françaises (in extenso optimisé ou révisé, avec révision humaine).  

Pourquoi faire de la transcription ?

La transcription audio ou vidéo est une tâche très chronophage. Elle fait partie des tâches récurrentes de différents métiers et secteurs d’activité ; elle s’utilise pour réaliser des procès verbaux, des comptes-rendus de réunions, des rapports mais aussi rendre accessible par écrit toutes vidéos de conférences, de cours, des shorts sur les réseaux sociaux ou encore des podcasts.

Transcrire des enregistrements doit pouvoir s’optimiser, se faire efficacement et rapidement.  


Les principaux avantages de la transcription en général et de la transcription hybride réalisée par un système de reconnaissance automatique de la parole (SRAP) et vérifié par un humain :  

  • Gain de temps et de productivité : cela vous permet de vous concentrer sur d’autres tâches.  
  • Meilleure accessibilité numérique : rendre plus facilement des contenus accessibles à tous (personnes sourdes et malentendantes mais pas que !) en différents formats et ce rapidement ;  
  • Gain de précision et compréhension: réduire les risques d’erreurs et de mauvaises interprétations des contenus audio ;  
  • Organisation et sauvegardes des contenus : facilite la recherche et la structuration des informations ;  
  • Réutilisation du contenu : permet la création d’autres contenus à partir de la transcription écrite. Cela booste la visibilité et l’audience de votre site web.  

C'est quoi la transcription en ligne ?

Il s’agit tout simplement d’un travail effectué par une technologie basée sur l’IA – avec relecture humaine – au lieu d’être entièrement réalisé par un transcripteur ou dactylographe. Authôt vous propose une plateforme de transcription automatique multilingue en ligne. Grâce à cet outil, vous divisez par trois le temps passé à transcrire vos contenus !  

Quels sont les logiciels de transcription utilisés ?

Authôt a développé son propre outil en ligne, baptisé Authôt APP. Celui-ci est hébergé sur des serveurs français performants et sécurisés.  

Vos transcriptions audio et vidéo en trois étapes

Que vous soyez créateur de contenus, hébergeur ou diffuseur de vidéos, vous avez tout à gagner à faire appel à Authôt pour transposer vos enregistrements à l'écrit. Le processus est simple et intuitif :

Envoyer un fichier en transcription

Vous chargez vos fichiers à partir de votre compte client et vous choisissez la langue source parmi les 100 langues disponibles.

Transcription avec relecture

Vous relisez les transcriptions et apportez les modifications utiles.

Exporter transcription

Vous exportez les textes ou sous-titres au format souhaité : .txt, .docx, .text (avec timecodes), .srt, .webvtt, .vtt, .stl, .sjson, .xml, . xml, .ttml, .html.

Les services Authôt :
Technologie de pointe et conseils d'experts

Authôt s’appuie sur plus de dix ans d’expérience, ainsi que sur le système de reconnaissance automatique de la parole Whisper développé par Open AI. Le résultat : l’un des services de transcription automatique multilingue les plus fiables du marché.  


Mais ce n’est pas tout : notre éditeur de texte vous permet de repérer les éventuelles coquilles ou erreurs, de mettre en forme vos sous-titres, d’utiliser la fonction karaoké…  


Tous les formats de fichiers audio et vidéo courants sont supportés (.mp3, .wav, .mp4, .mov, .avi, .ogg).

Notre service de speech-to-text et de sous-titrage multilingue vous offre le choix entre 100 langues sources puis des combinaisons multiples pour la traduction.  


Notre équipe est à votre écoute tout au long de votre projet pour vous apporter conseils et assistance.

Vous manquez de temps pour relire et éditer vos sous-titres ? Nos rédacteurs natifs, nos transcripteurs, correcteurs et sous-titreurs professionnels et expérimentés se chargent de contrôler vos contenus. Nous vous fournissons également un planning détaillé pour votre projet.  


Enfin, Authôt vous permet de recevoir vos fichiers transcrits directement dans vos espaces de travail, quel que soit leur volume.

Découvrez nos services sur-mesure, les Microservices et les savoir-faire intégrés.  

N’hésitez pas à solliciter une démonstration de nos outils et services !  

Une technologie propriétaire au top

Travaux de Whisper Open AI + surcouche Authôt + 10 ans d'expérience, c'est l'assurance d'une technologie de transcription automatique la plus fiable du marché sur des serveurs localisés en France.

Services Humains

Le temps vous manque, nos équipes de correcteurs, sous-titreurs et traducteurs professionnels natifs avec des expériences pointues sur des vocabulaires techniques sauront prendre le relais.

Afin de respecter vos échéances, nous préparons le planning de réalisation de votre projet en amont.

Microservices

Pour optimiser la transmission de vos audios ou vidéos avec une livraison dans votre espace de travail. 

Notre offre de Microservices est disponible pour les petits et gros volumes.

Mise à disposition de nos savoir-faire : API, FTP intelligent, APP personnalisable, protocoles d'intégration existants, éditeur de texte, de sous-titres.

Chaque jour,
nous sommes fiers d'accompagner nos merveilleux clients

Logo Arte Authot
Logo Ubicast Authot
Logo Openclassrooms Authot
Logo TV5Monde Authot
Logo Vinci Energies Authot
Logo Université Paris 2 Authôt
Logo Communauté Agglomération Pays Basque Authot
Logo RTBF Authot
Logo Ministère Education Authôt
Logo Memorial de la Shoah Authot

Automatisez la production
de vos transcriptions et traductions d'audios et vidéos

Transcription Automatique (IA)

Crédit Annuel
avec un nombre d'utilisateurs illimités

Offre découverte
proposée aux nouveaux clients

Gros Volumes et Intégrations :
Licence Illimitée ou à partir de 0,08€/min

Pour toute commande sont inclus :

32 langues sources disponibles
Editeur de texte avancé
Module de traduction automatique
Export textes et sous-titres avancé
Service hybride possible
Accès aux services humains
RGPD et cybersécurité
Hébergement en France
API

Authôt APP


Automatisez la production de vos transcriptions et traductions vidéos.

Transcription Automatique (IA)

Services humains natifs et professionnels

Ligne de production dédiée

Démonstration,
devis sur-mesure, questions ?

Une personne de l'équipe revient vers vous rapidement

*Champs obligatoires
En soumettant ce formulaire, vous acceptez que les informations saisies soient utilisées dans le cadre de la demande de prise de contact et la relation commerciale qui peut en découler.
Pour plus d'information, consultez notre Charte de protection des données personnelles .

Logo Authôt

52 avenue Pierre Semard
94200 Ivry-sur-Seine
France

01 58 46 86 88

© Authôt SAS 2012 - 2024

Suivez nos actualités

Authôt membre EdTech FranceAuthôt référencé UGAP-SCCGroupe Logiciel protocole tarifaire Authôt